Rainforest has been working on their 3D masterpieces. They are reusing materials like tissue boxes, plastic bottles and various other materials to make their work of art. Thank you Parents for bringing in ‘treasures’ for their wonderful creations!
Rainforest: I want to use red paint for my train. This does not stick. Hey the tape is not strong enough! Oh no, I have paint on me! How do I make a window? What colours do I mix to get grey paint? Truly the process is so much more important than the final product. The inquiry that goes on as each student plan, execute and present will take them through a journey of problem-solving and self-discovery.
今週は、自分達で廃材を使って何ができるか案を考えた作品を作りました。ティッシュボックスやペットボトルなど、様々な材料を再利用しています。保護者の皆様、お家から材料をお持ちいただき、ありがとうございました!
ある子が、汽車に赤い絵の具を使いたいけど、つかないと言いました。「テープの強度が足りない。」「いやだ、絵の具がついてしまった。」「窓はどうやって作るの?」「グレーの絵の具は何色を混ぜればいい?」など、あちこちから子ども達の声が聞こえました。最終的に出来上がる作品よりも、作っている最中に思い思いに創造力・想像力を膨らませて取り組むプロセスが大切ですね。一人ひとりが作品の計画を立て、作り、皆の前で発表するなかで育む探究心は、問題解決と自己発見へと導いてくれるでしょう。
A Red Oni visited ISN last week and our brave Rainforest battled the monstrous demons with their screams and ‘roasted beans’. Oni wa Soto, Fuku wa Uchi!
先週金曜日は、クラスに赤鬼がきました!勇敢なみんなは、「鬼は外、福は内 」と叫び、新聞紙で作ったボールを投げて、鬼と戦いました。
Our SynEco trip was fruitful with so much to see and learn. https://syneco.co.jp/ There were many Mottainai boxes, loads of cardboard boxes, newspapers and electrical appliances. Rainforest: Wow what is this big cube? Newspapers! Mountains of cardboard boxes, newspapers and magazines were being packed into 1 ton cubes for recycling. Paper can be recycled many times. Machineries packed the papers and trucks such as forklift, clamper lifts, bucket lift transported them. Rainforest students were allowed to sit in the trucks. What a treat!
さらに、先週の金曜日は、しんえこ安曇野へ見学に行きました。https://syneco.co.jp/ たくさんのもったいないボックス、段ボール箱、新聞紙、電化製品を見て、子ども達は興味津々。「この大きな立方体は何?」と、山のような新聞、雑誌、段ボールがリサイクルのために1トンの大きな塊に梱包されているのを見て、押して動くか試していました。しんえこ従業員の方から、紙は何度もリサイクルできる、6枚の牛乳パックからトイレットペーパー1個が再生できることを教えていただきました。フォークリフトが、段ボールを押して、段ボールが機械に運ばれるところを見ました。なんと、大きなフォークリフト、クランパーリフト、バケットリフトなどのトラックにも乗せていただき、子ども達は大喜びでした。
They saw ‘magic hands’ too – something that they wanted to find out at SynEco. Staff dismantle electrical appliances to separate the different materials for recycling.
子ども達は “マジックハンド “も見ました。リサイクルのために洗濯機を解体し、異なる素材毎に分別するスタッフ。「どうして部品を取るの?」と質問すると、鉄は鉄、プラスチックはプラスチックにリサイクルするために分別するしていることを教わりました。しんえこの方から、この地球上にリサイクルできない物はない。今は、プラスチック、アルミ、鉄などしかリサイクルしていないけど、みんなが大人になったら、もっとリサイクルできるように発明してねと言って頂きました。みんなの記憶に残り、将来に繋がるとよいなと思います。しんえこプラザの皆様、お忙しい中、見学の機会をいただきありがとうございました。
Rainforest gave a new name for the snowy landscape in our schoolyard – SNOWyard! Glorious white snow means fun, fun, fun! Of course for the adults, heavy snow this week meant transport hassles and lots of backbreaking shovelling. Well, that did not stop the children having a screaming good time! Till next week, stay warm and to Japan, Happy Foundation Day!
レインフォレストさんたちは、雪景色の園庭をみて、スノーヤードと名前を付けました!大人たちにとっては、交通渋滞や雪かきで大変でしたが、子ども達は白く輝く雪で遊び、楽しい、楽しい、楽しいと大喜び!卒園式で歌う歌詞の紙を家に持ち帰りました。お家でも歌う練習をしてみてください。よい3日連休をお過ごしください。